« January 2007 | Main | March 2007 »

February 28, 2007

IN THE TWILIGHT YEARS OF LIFE

By Rudy A. Arizala

(English version of Tagalog Poem “Sa Dapit-hapon ng Buhay”
By same author inspired by the Essay
Of Rev. Fr. Ariel F. Robles of Baliwag, Bulacan

In Tagalog titled: “Sa Aking Pagtanda.”)

I am already weary and old
My knees are weak, and vision blurred
My ears are deaf, they need hearing aid
So, please do understand your parent.

If I tell stories many times told,
If I seldom bathe, smell of earth
Get impatient and agitated
Please try to understand your parent.

In the twilight of my years on earth
I love to engage in idle talks
So even if you arrive home tired,
Have time for me even a moment.

When I am already bedridden
I like to feel the warmth of your hands
To feel that I am not abandoned
Before I go to that Great Beyond.

Soon I will say goodbye to this world
To rest in the bosom of the Lord
So, please hold my frail, cold bony hands
As I stand before my Maker.

And I promised you, beloved child.
I will whisper to our Father
To bless and protect you forever,
Because of your faithful love and care.

E n d

February 18, 2007

Faithful friends

By Rudy A. Arizala
Santiago, Chile

One week ago, I received a phone call from the “Big Apple” (New York City). “Rudy, this is P. . remember me?” “Of course,” I replied. “You are my good old friend from New York when I was assigned in that city. What can I do for you?”

“Nothing,” he said. “I just would like you to know that my wife and I will be joining our cruise ship which will dock at the port city of Valparaiso, Chile on Valentine´s Day. Before boarding our ship to visit other countries in South America, we would like to visit you in Santiago.”

“That´s wonderful,” I replied. My wife and I shall be waiting for you and your wife to have Valentine dinner together.”

And, indeed, on Valentine´s Day, they arrived in Santiago. For two successive nights during the time they were in Santiago, we had dinner together at Santiago´s restaurants. We reminisced the good old days when we were in New York City and the weekends we spent at their vacation farm house in New Jersey where they have an orchard and vegetable garden.

These friends of ours from the Big Apple would not allow us to spend a single cent during those dinners in Santiago saying: “Rudy, you are already retired from the government service. I have already reached retirement age like you, but being a private law practitioner, I still have an office and earns money. So, the dinners would be on me.”

These Filipino couple who are now American citizens and permanent residents of the Big Apple are among the few friends of ours who remain loyal and thoughtful even if we are no longer in the diplomatic service of the Philippines. During my stint in New York City as Consul General, they never ask from me any favor. What is important to them is our friendship and after my retirement never lose an opportunity to visit us in Santiago despite the distance which separates us now.

I jokingly told them: “You know from Santiago it is difficult for me and my wife to go to New York City and visit you, so you and your wife decided to be the ones to visit us. It reminds me of the saying: ´If Mahomet could not go to the mountain, it is the mountain that goes to Mahomet.´ ”

These two friends of ours from the Big Apple epitomize what an old song refrain immortalized: “Faithful friends are life´s best treasures. / Wealth and fame may pass away / But faithful friends never pass away.”

Our faithful friends from the Big Apple are, indeed, “life´s best treasures” for they bring us joy.

February 14, 2007

Do not postpone calling a friend or saying how you love a person

Dear Mila:

Thanks for giving valuable space in the MIF Website my piece "People Who Touch our Lives."

Being Valentine´s Day, allow me to share with you what Ms. Dahli Aspillera wrote in her column in Malaya newspaper today, 14 February 2007, the moral lesson of which is: " Do not postpone calling a friend or saying how you love a person."

Rudy

FRIENDSHIP – Excerpt from a column of Dahli Aspillera Malaya newspaper

14 February 2007

Around the corner I have a friend,
In this great city that has no end,
Yet the days go by, weeks rush on,
And before I know it, a year is gone.
And I never see my old friend’s face,
For life is a swift, terrible race,
He knows I like him just as well,
As in the days when I rang his bell.
And he rang mine; we were younger then,
And now we are just tired old men.
Tired of playing a foolish game,
Tired of trying to make a name.
"Tomorrow" I say, "I will call on Jim,
Just to show that I’m thinking of him."
But tomorrow comes and tomorrow goes,
And distance between us grows and grows.
Around the corner, yet miles away,
"Here’s a telegram, Jim died today."
That’s what we get, deserve in the end.
Around the corner, a vanished friend.

People who touch our lives

By Rudy A. Arizala

On 14th February, we shall be celebrating Valentine´s Day. A day when we remember fondly our love ones. If single, our sweetheart; if married, our partner in life and children; and last but not the least of course, our parents.

This Valentine´s Day allow me to fondly remember my parents through the eyes of two growing up young boys who have no blood relations with our family but somehow have touched their young innocent hearts and perhaps even their lives.

I. NANA CORING (NANA MANANG)
( As remembered by Mr. Daniel Abcede who now works in Riyadh.)

Hereunder is a summary of an email message of 30 January 2007, Mr. Abcede sent me which I took the liberty of editing some words or sentences for the sake of brevity.

It was through your column in the MIF I learned that your mother, Nana Coring, passed away. I remember, a few years ago during my vacation in Infanta, I saw her passing by our house. I commented to my mother (Corazon Abcede) “Mabuti naman at malakas pa si Nana Coring.” (It is good that Nana Coring is still strong despite her age.)

I vividly remember your beloved mother. I was then about 5 years old when I became acquainted with her through my Lola Pae (Rafaela Ramirez Abcede). They were good friends aside from the fact that both were members of the Catholic Women´s League. Almost everybody in Infanta called your mother “Nana Coring”. However, I used to call her “Nana Manang” ( a religious person) and I guess she liked being called that way because every time I called her, “Nana Manang,” she always smiled at me.

Every morning, I always saw her going with my Lola Pae to church and participate in the 6:00 a.m. mass officiated by Fr. Basil. I also remember Nana Coring going to market everyday and I never failed to greet her and make “Mano po” (request for blessings). And she would put her hand on my forehead gently touching it. As she starts to move away, I would call her “Nana Manang!” She would look back at me, wave her hand and smile.

Nana Manang walked with grace, her body straight and head held high. With her left hand, she held her umbrella, while on her right hand she carried a beautiful, round rattan basket. She wore a pair of beautifully carved “bakya” (wooden shoes). One thing I noted also, she walked briskly. After doing her marketing, she used to pass by our house again, her basket already filled with fish, vegetables and fruits. And she never failed to give me some bananas which I accept with joy. I will forever treasure the wonderful memories – about my lola Pae and my “Nana Manang.”


II. MANG BOYONG
(As remembered by Mr. Leo Villeno now residing in the United States.)

The following was the letter of Mr.Villeno published in the Metro Infanta Foundation Journal many year ago when MIF was at its infancy (words in parenthesis supplied):

I was only six years old yesteryears ago in barrio Langas, when one of my parent´s sources of income was ”karitan” or wine-making. I was instructed by my parents that everytime Mang Boyong Arizala, who was a BIR Inspector then, came for a visit, we would have to close the “sumbi” (small room) where alak, tapayan and lupagi (containers with wine) were kept, because if he saw them, Mang Boyong would put tarifa (tax assessment) and we would have to pay multa (tax penalty) thus, lose money.

Mr. Villeno remembers, "One day, I was playing with my younger brother at the playground of Alitas Elementary School when Mang Boyong came and asked: “Indong, nasaan ang tatay mo?” (My little boy, where is your father?”) Before I could reply, my four-year old brother Manny, said: “Nasa lutuan po, nagluluto ng alak” (“He is at the make-shift distillery brewing wine, Sir!”)

Mang Boyong just started laughing and went to our house to tell my mother about his discovery.

II. Comments

The personal letter of Mr. Daniel Abcede published in the MIF Website about “Nana Manang” who happens to be my late mother, made me shed tears as it did when another townmate of ours, Mr. Leo Villeno, many years ago wrote his experience while still a boy about his encounter with my late father. I shed tears because I realized that other children have also fond memories about my parents who must have also touched their lives.

Mr. Abcede in a few words described vividly my late mother – her going to church everyday with Nana Pae Abcede; her going to market everyday; her fondness for children giving them her blessings and something to eat such as bananas; the way she walks with her pair of wooden shoes (bakya) while holding her umbrella in one hand and a round, rattan basket with the other hand.

The description of then 5-year old Daniel Abcede about “Nana Manang” epitomizes the average, typical housewife in Infanta: a loving wife, deeply religious woman, and devoted mother whose dream is to see to it that her children are properly taken care of and educated.

With respect to Mr. Leo Villeno, like Mr. Daniel Abcede, he became acquainted with my parents while still a young boy also. Mr. Villeno narrated that he met my late father while he was playing with his younger brother, Manny at the playground of Alitas Elementary School. Because one of the means of livelihood of his parents was “karitan” –making wine out of nipa palm juice, he and his younger brother have standing instructions from their parents that whenever Mang Boyong comes around, they should close the “sumbi” or small room in their house where they stored wines in various containers. Otherwise, Mang Boyong, being a BIR agent, would impose tax ´penalty on the wine and their parents would lose money. However, when my late father arrived and asked: “Young boy, where is your father?”, before Leo could reply, his younger brother confessed innocently that his father is out there in the swampy area brewing nipa wine illicitly.

Tatay was known for his being strict to those who violate the law. But in the incident narrated by Leo, my late father simply laughed it off and took it with good humor that the person he was looking for was out there in the midst of the swampy area concocting illicitly nipa wine. In the words of Leo´s younger brother Manny: “Nasa lutuan po, nagluluto ng alak.”

But there were no arrests made nor penalty imposed. Leo´s account perhaps help explain why despite the zealous performance of duties of my late father as a BIR agent, he nevertheless, had a soft heart for the poor and those who tell the truth as well as a good sense of humor. No wonder, he acquired so many “kumpares” and “kumadres” from almost all the barrios (now Barangays) of Metro Infanta as well as from the town itself.

Modesty aside, from the narration of Mr. Leo Villeno, one could not help but conclude that my late father typifies the ordinary government employee, serious, conscious of his duty to uphold the law. But at the same time never loses compassion, sense of humor even at the most difficult moment as well as understanding when one tells the truth especially young children.

I did not know that my mother (Nana Manang to Mr. Daniel Abcede) and father (Mang Boyong to Mr. Leo Villeno), touched the lives of young children other than their own children. I am, therefore, glad and thankful to Mr. Abcede and Mr. Villeno for sharing with us their boyhood experiences with my parents. Their personal experiences show that we still live in a compassionate society which I hope such impression etched in their young hearts and minds would remain up to the present.

All of us, sometimes, somewhere along our respective paths in life, inevitably, although unexpectedly, encounter people other than our own parents, who, somehow, touch our lives and help us become what we are now -- hardworking, respectable and responsible members of a compassionate society.

These are the thoughts which I would like to share with readers of MIF Website and with our “kababayans” this Valentine´s Day which is a day of love, compassion and understanding.

HAPPY VALENTINE TO ALL!

February 13, 2007

24 OFWs released

CNN reports that 24 OFWs were released by captors. The Filipino seaman were in captivity for nearly three weeks. They appeared exhausted but seemed unharmed.

February 12, 2007

Nana Pining

By Rudy A. Arizala

When my sister informed me that Nana Pining passed away, there were many incidents which assailed my memory about her. But the first to come to my mind was when I was barely three or four years old.

Nanay brought me one day to the house of Nana Pining so that she could baby sit for me while Nanay was away to the market. I was playing in the yard of the house of Nana Pining under a huge santol tree when Nana Pining told me: “Enong, stay here for a while because I will check on the merienda I am cooking. Go on playing, but don´t go out of the yard,” she admonished me.

When Nana Pining had gone inside the house, there was sudden thunder followed by lightning. When I looked up, I saw dark clouds forming in the horizon. I was so scared that my first impulse was to be with my mother. So, I climbed over the wooden gate and walked back alone to our house which was just about two short blocks away. When I arrived, nobody was in the house. So I sat down on the stairway and started crying looking for my mother. When mother arrived and found me crying, she was surprised to see me home and asked: “Why are you crying and who took you back home?” Between sobs and as I hugged by mother, I told her that I was playing in the yard of Nana Pining´s housse when suddenly there was thunder followed by lightning. So, I decided to go home by myself to look for her.

Nanay with me in tow, went to Nana Pining and asked her what happened. Nana Pining told my mother that she just went inside the house to check on the “sampurado” she was cooking for the merienda of Rudy when suddenly there were thunder and lighting. So she immediately went back to the garden looking for me. However, “Rudy was gone” and she was already about to look for me outside when mother and I arrived.

Nana Pining served me a plate of steaming hot “sampurado” and I forgot about the thunder and lightning. Nanay and her elder sister Nana Pining started talking of other matters as if nothing happened about me. That´s how close my mother and Nana Pining were. They were like twins, loved and enyoyed each other´s company. When they were still both alive during family gatherings such as birthdays, the two used to sing old Tagalog songs. Both of them could sing very well. I remember when I was already in the diplomatic service assigned abroad, mother sent me a photo with Nana Pining both of them singing a vocal duet during a school program held on 30 November 1975. Both of them were still looking young then despite their age. Nanay was 65 years old while Nana Pining was 68 years old.

I also remember in June 2000, when Nanay was already bedridden, Nana Pining used to visit her. And the first thing she would ask her upon arrival: “Coring, kumain ka na ba?” (Coring, have you taken your meal?”) “Kumain ka ng mabuti upang lumakas ka agad at tayong dalwa ay muling kakanta .” ( Eat will so that you will regain your strength and both of us shall sing a vocal duet again.).

Nana Pining is the last of the siblings of Carlos Azcarraga and Maria Galero to join in heaven her other brothers and sisters. The first to depart was the eldest Nana Sepa. She was followed by Tata Adiong, then by Tata Apin, Nanay (Coring), and now Nana Pining. All of them lived a long, peaceful, contented, and fruitful life. They never lost faith in the Lord.

May their souls rest in peace.

February 11, 2007

MIF connects kababayans in the Middle East

Dear Dan, Tony and all,

Salamat po Mr. Dan for the erratum, napagsama ko po kasi iyong former employee rin ng ACEC na si Mr. Luis de Vera, hehehe. To you po Mr. Tony, si Boeing Sta. Ana (Sr. Accountant rito sa ACEC) ay kino-cover ko rin ang trabaho kapag nasa bakasyon. Nasa HR Dept. po ako noong bumisita kayo ng ACEC two years ago. Iyon po ang time ng transition until hinugot ako ni Mr. Mike Snape to work in the operations (engineering). Kaya sa remote office po ako ng ACEC naka-aasign ngayon (KJO/Aramco).

Nagagalak po ako na ang MIF ang nagsisilbing link ng bawat isa sa atin.

Isa sa mga qualities na katangi-tangi sa mga taga-Infanta, bukod sa pagiging matulungin, masayahin at mapagpahalaga ay ang PANANALIG SA ATING PANGINOON. Sa buong paglalayag ko e nasusumpungan ko ang mga paglago sa mga spiritual na bagay katulad ni Bros. Jeoffrey and Rex (minsan na nila akong naisama sa outreaches sa Jeddah). Kaya I'm thankful sa mga taong mga nasusumpungan ko, katulad ng makapag-trabaho ako ng Dubai, nandiyan sina Kuya Jun and Ate Kathryn Tena Gonzales. Kaya kahit saan kaman sulok ng mundo at makakasumpong ka ng mga Infantahin, hindi ka man kadugo at noon lang kayo nagkita e ramdam mo ang pagpapahalaga na iisa ang ating pinagmulan at kinalakihan. For now, at magsilbi nga po tayong instrumento sa mabuting hangarin ng MIF para sa mission nitong pagtulong sa ating mga kababayan.

Pagpalain po,
Vench Gucon

February 10, 2007

Kababayans care about Infanta

By Rudy Arizala

It is gratifying to know that somewhere out there in the cold desert air of the Middle East "not too many a flower is born to blush unseen" because there are those still who cares about Infanta and our townmates. I refer to the reactions of Kabayan Daniel Abcede, Tony L. Vera Cruz and of Vench Gucon, all "Infantahins".

It goes to show that Infantahins remain a caring and compassion people. Is that the open secret of the survival instinct and ability of our hometown?

A God-loving caring people is never forsaken by the Lord.

Looking for Lani Quinto

Congratulations!!! Excellent website.

My name is Mary Lou Francia Facelo and I would like to locate my high school classmate and best friend Lani Quinto. I know she is now married but do not know her married name. She is from Infanta, Quezon. I know she has a brother by the name Marlon Quinto. I saw the name Marlon Quinto in your website and wonder if he is Lani's brother. Can somebody please help me find Lani? I can be reached at (623) 772-0855

Thank You,
Mary Lou

Memories of Nanay, sweet and funny

by Thelma Telan Coralde

Just to inform you my mother passed away last Wednesday, Feb. 7, 2006. Mely and my daughter Cherry are there to prepare for her 100th year but the Lord called her one week away from her day. The invitation for her centennial was already out so that anticipated joy was turned into mourning. It is still a celebration of LIFE for in life or in death we are the Lord's. I can't make it because the 19 hour plane ride is an ordeal for me with my allergy activated by the bizzarre temp.eprature these days.

Anyway my two-year stay there (Nov. 2003 to Sept. 2005) was the best chance the Lord gave me to be with her everyday except when I slipped to the city for a brief visit to my grandchildren. The rest of those two years were with my mother, days spent at her side, talking sweet nothings in between her bout of memory lapses and lucid moments). The memories I keep of her are sweet and funny (my sense of humor made her laughed and at times she would blurt out of the blue "Sino naman ang nanay mo?" and then I would say " aba ay si Pining (her name) and she with wonder asked "anak ko baga ikaw?" ay si Thelma nga pala. Dalaga ka na" and many of that sort of conversation filled those two years with her. I fed her with her favorite soups, beverage and cakes, dressed her daily in her sundress etc. I love to remember her that way -- not in a coffin, serious and lifeless.

So God in His wisdom willed I stayed and keep the treasured memories of a good mother. God graced her 100 years on earth with gifts of various colors; joy and pain, triumph and failures, family members of various coats, friends and relatives and ordinary experiences that were made extraordinary by her living faith in a Good God and undying devotion to the Blessed Mother. We, her children cannot ask for more. My father who went ahead 20 years ago must be happy for their reunion in our eternal home. Her death is one I always pray for... a peaceful death. She was given her dinner by my two sisters, dressed for the night and then she just said: "Matutulog na ako" and off she went peacefully.

February 09, 2007

IQUSA website

Greetings from St. Louis, MO. I read in your website that Mrs. Asis passed away. Here is the website of the Infanta (Quezon) USA Organization in the Northeast that Mrs. Asis started.

http://members.tripod.com/infanta_usa_org/

Thanks,
Joe Marquez

February 08, 2007

Condolences to the Asis and Telan families

I would like to express my deepest condolences to the
families of:

MRS. ARTEMIA ASIS (She was my teacher in Grade 5 and
her son, Alfredo, was my classmate.)

NANA PINING TELAN (Her daughter, Thelma, was my
teacher in Grade 2.)

Prayers for the repose of their souls will be offered
during our Eucharistic Service in CFC
Community-Jeddah.

God bless.
Tony L. Vera Cruz

Hi Mila,

Praise and glory to God!

Regarding today's article-letter of Vench, this is to
confirm that Magallanes Family, just like Nana Coring
& Family, was one of the families in Infanta who
helped us. Hindi ko po malilimutan ang mga tinulong
ninyo sa aking Nanay Choleng. Salamat po!

Best regards,
Tony

A short note to Vench:

Hello Vench!

I was once an employee of your present company. You
can ask me from your boss, Mike Snape, as well as
Boeing Sta. Ana. I might visit one of my clients in
Khobar before I leave for summer vacation and I'll
pass by your office. Let's see how we (Infantahins
working in Khobar/Dammam/Dhahran areas) can organize
to help MIF mission.

Thanks again, Mila. God bless.

Isang tribute sa Magallanes family

Pagbati po from Al-Khobar,

Una po ay ang papuri sa Panginoon at sa MIF sa bagong bihis nito na lalong nagbibigkis sa mga Infantahin. Nasubaybayan ko ang mga sinulat ni Mr. Tony Vera Cruz sa success story niya at nakaka-inspire pong talaga ang mga kuwento ng mga Infantahin ... na ang kahirapan ay hindi sagabal sa anumang hangarin natin sa buhay...basta po marunong lang tayong lumingon sa ating pinanggalingan ay makakarating po tayo sa ating paroroonan. Dahil lumaki rin po ako sa kahirapan at hindi ito naging sagabal sa akin.

Ako ay hinubog din ng mga taong kilala sa Infanta katulad ng mag-asawang Tio Miling (Engr. Emilio Magallanes) at Nana Chayong (Mrs. Lelen Magallanes), kina Tia Alice Magallanes. Ito po ay maliit kong tribute sa kanila na ang akin pong pagbabalik pasasalamat sa kanila..sa kanila ko po nalaman ang tunay na kahulugan ng pag-tulong sa kapwa na walang pagtatangi. Na tayong lahat ay nagsisilbing insperasyon ng bawat isa sa atin. Salamat po at pagbati pong muli.

Vench and family.

February 07, 2007

Nana Pining Telan goes to the Lord

Please be informed that Nana Pining Telan (APOLONIA TELAN) passed away in her sleep in Infanta, Quezon. Her daugthers Minda and Mely went to the 6:30 a.m. mass in Infanta and when they arrived home, their beloved nanay has already gone to the Lord. She would have been 100 years old on Feb. 16.

Kindly include her in your prayers.

Surviving children are: Thelma; Amelia (Mely). Ruben; Cesar; Erminda (Minda); Lorna; and Emmanuel (Nonong), aside from several grandchildren among them Annalee, Cherry, Babam, etc.

For further details, you may please get in touch with Annalee in New York City Phone Number (212) 254-2066

Looking for Levy Orantia Arevalo

I want to get in touch with my relative whom I haven't seen since the 70's. Her name is listed in the "Where are they now? Canada. She was the former Levy Orantia now Levy Arevalo.

Maraming salamat po at mabuhay po kayo.

February 06, 2007

Condolences to the Asis Family

According to information, Mrs. Artemia Asis, a retired public school tearcher of Infanta, Quezon, Girl Scout Master, Teacher in Physical Education, Philippine Songs and Folks Dancing, and founder of Infanta Quezon U.S.A., passed away January 30, 2007 in Williamstown, New Jersey, U.S.A.

Her cremated body will be brought to Infanta, Quezon, in March 2007, according to reports.

My family join me in extending to the bereaved family of Mrs. Artemia Asis deepest condolence and prayers for the eternal repose of her soul.

Rudy A. Arizala

Editor's Note: We would like to publish more info on the passiing of Mrs. Asis as well as surviving family members. Please email it to editor@infanta.org

February 05, 2007

Beware of "Ningas-kugon"

It is gratifying to note that the people of Infanta, Quezon, under the guidance and leadership of the Prelatura are spear-heading the propogation of bio-diesel fuel.

Let us hope and pray that the people of Infanta would continue in their enthusiasm giving support to such laudable project. We should beware of "Ningas-kugon" attitude which befell many worthy projects in the past such as in the reforestation of our denuded mountains and in the ban against the illegal cutting of logs.

February 04, 2007

Bio-diesel plant in the works in Infanta

By Mila Glodava

Bio-diesel plant is in the works in Infanta, according to Deacon Mario Van Loon, director of the Social Action Center of the Prelature of Infanta. Deacon Mario informed Metro Infanta Foundation of the prelature's joint project with the UP-Los Banos and its Dugsong Buhay Foundation to develop 10,000 hectares of Jatropha Curcas (tubong silangan or tubong bakod), which produces oil-bearing fruits that can be transformed to bio-diesel.

The prelature has received support from its sister diocese in Korea. With the help of the Diocese of South Korea, "I was able to find a Korean industrialist who has committed to build a bio-diesel plant in Infanta," said Deacon Mario. "This will secure the market for the farmers."

In addition, the prelature is counting on the support of other funding agencies. "I hope that the Archdiocese of Utrecht in the Netherlands will help us with the first 5,000 hectares," said Deacon Mario who is a native of the Netherlands. "I am going to the Netherlands next month in order to secure that deal."

"Every one is talking about Jatropha today, however we are the ones who are planting!" exclaimed Deacon Mario.

Indeed, this project would boost enormously the economy of the whole area, including the islands. Carmelite Bishop Rolando Tria Tirona is enthusiastic about this project and has already talked about it in his radio program.

Moved to tears

By Rudy Arizala

The personal letter of Mr. Daniel Abcede published in the MIF Website about "Nana Manang" who happens to be my late mother, made me shed tears. I had a similar reaction to a letter of another kababayan of ours, Mr. Leo Villeno, many years ago, when he wrote about his experience while still a small boy of his encounter with my late father "Mang Boyong."

Mr. Abcede, in a few words, described vividly my late mother -- her going to church everyday with Nana Pae Abcede; her going to market everyday; her fondness for children giving them her blessings; the way she walks with her pair of wooden shoes (bakya) while holding an umbrella in one hand and a round, rattan basket held in the other.

With respect to Mr. Leo Villeno, like Mr. Daniel Abcede who became acquainted with my mother when he was barely 5 years old, Mr. Villeno met my late father when he was around six years old while playing with his brother on the school ground of Alitas Elementary School. Mr. Villeno narrated that because one of the means of livelihood of his parents was "karitan" to make wine out of nipa palm juice, he and his brother received insructions from their parents that whenever Mang Boyong comes around, they should close the "sumbi" (small room) where they keep wine in containers. Othewise, Mang Boyong, being a BIR agent, would impose a fine (multa) and their parents would lose money

One day while young, Leo Villeno was playing at the school ground of Alitas, my late father arrived and asked: "Son, where is your father?" Before Leo could reply, his younger brother who was then four years old said: "Nasa lutuan po, nagluluto ng alak." (He is in the make-shift distillery, making wine, Sir!").

In that encounter, Leo remembered "Mang Boyong just smiled and went to our house to tell my mother about his discovery."

There were no arrest made nor fine imposed.

I did not know that my parents touched the lives of young children other than their own children. I am glad and thankful to Mr. Daniel Abcede and to Mr. Leo Villeno for sharing with us their boyhood expereinces with "Nana Manang" and with "Mang Boyong" respectively. It goes to show that we still live in a compassionate society which I hope such impression remained etched in their hearts and minds up to the present.

All of us, somehow, somewhere along our respective paths in life have encountered people other than our own parents, who somehow touched our lives and helped us become what we are now.. . . hardworking, respectable and responsible members of a compassionate society.

February 03, 2007

Nana Manang: A Tribute to Nana Coring and other manangs

Editor's Note: Many times we want to give up this labor of love. It seems nobody really cares whether we have it or not. But, occasionally, we receive letters and emails that keep us going. Below is one such letter, and we feel we should share with our readers and guests. Mr. Abcede's letter is certainly a personal tribute to Nana Coring Arizala (we forwarded his letter to Amb. Arizala), but it also reflects a day in the life of Infanta long gone.

Dear Mr. Arizala,

It was through your column on the MIF website, that I learned that your mother, Nana Coring, has passed away and I was sorry about that.

The last time I saw her was a few years ago during my vacation (I'm working here in Riyadh, Saudi Arabia) in Infanta. She was on her way to the market. I told my mother (Corazon Abcede) as she was passing by and she said, “Mabuti naman at malakas pa si Nana Coring.” By the way, Sir, I am Daniel Abcede, the eldest son of Delfin R. Abcede's five children.

I have vivid memories of your beloved mother. I was about five years old when I first became acquainted with Nana Coring. My Lola Pae (Rafaela Ramirez Abcede) and your mother were friends and both were members of Catholic Women’s League (CWL). Incidentally, Lola Pae died in March 1979, more than a decade or two before Nana Coring.

Almost everybody in Infanta called your mother Nana Coring, but I used to call her Nana Manang and I guess she liked it because she just laughed every time I called her by that name. I never failed to greet her and take her hand for the "mano” whenever I saw her. She would put her hand on my head and would gently tap it. When she pulled away, I would always shout, “Nana Manang!” and she would look back, wave at me and smile.

Nana Manang walked with grace, her body straight and head held high. On her left hand was her umbrella and a beautiful round basket resting on her right arm. On her feet was a pair of beautifully made “bakya.” She walked briskly, when marketing alone. On her way home from the market, she would hand me some bananas, which I accepted with glee.

I also remember her and my Lola headed to the church every morning to attend the six o’clock Mass, which was sometimes officiated by Fr. Basil, a friend of Lola. My Lola used to bring me to many of the CWL activities, such as the picnics in Kiloloron. It was probably the reason Tita Aring Ramirez, who later married your brother, asked me to join the Legion of Mary despite my very young age.

I will forever treasure those wonderful memories with my Lola Pae and Nana Manang.

Incidentally, I also know your sister Merle, who is very much like your mother. She too often smiled at me whenever she saw me. Imelda eventually became my teacher in English and was class adviser in my first year at Mount Carmel High School. One day in 1967, during our class she asked me to read an article in the newspaper regarding the assignment of Pedro Ramirez as our ambassador to West Germany. Everybody in our class applauded after I finished reading and I felt proud. I only knew him as Lolo Pendo, my Lola's younger brother, but I had no idea that he was in the government service because nobody in our family, not even Lola, talked about what he's been doing.

I am very proud, and INFANTA should be proud and honored, to have men like you and Lolo Pendo as "The Ambassadors." Take you so much Sir, for your time and sorry for the inconvenience. May you have a pleasant day with your family. Good luck, good health and God bless.

Best regards,
Daniel Abcede

February 02, 2007

"Only en da Pilipins."

By Rudy Arizala

Although Shakespeare said " What´s in a name? A rose is a rose and just smell as sweet," your experience that many people have difficulties in pronouncing or determining your name and surname is interesting, if not frustrating on your part and you have to take it "with a grain of salt."

If you have that experience "Only in America" we have also a counterpart in surnames "Only en da Pilipins."

I recall when I was boarding with my auntie while studying law in Manila, we had a boardmate from Batangas whose surname was "Salagubang." As every Filipino knows, "salugubang" is an insect, a kind of beetle, in the Philippines.

Filipinos have either to opt for the Pilipino native surnames such as "Batung-bakal", "Aguila", "Salagubang","Dilim", "Liwanag", etc.,. or for surnames of Spanish or Basque´s origin such as Cruz, Torres, Palacio, Azcarraga, Garcia, etc., given us by the Spanish authorities in the Philippines by virtue of the Claveria Decree of 21 November 1849. The decree required the inhabitants of the Philippines to select from a list of surnames provided by them in the form of a Catalogue of Surnames from A to Z.

Thus, many of us, including me, have Spanish or Basque´s surnames, although we have no blood relations whatsoever with people of the same surnames residing in or those from Spain and the so-called Basque´s countries.

So, we could say also that "Only en da Pilipins" we have Spanish/Basque surnames although we do not have blood relations with people having the same surnames in Spain or Europe. There are a few, however, who opted to retain their original native surnames such as "Batung-bakal," "Liwanag", "Dilim", or even "Salagubang," the name of an insect.

By the way, during the presidency of Ramon Magsaysay in the Philippines, his surname proved to be a challenge to foreign writers and readers. "Magsaysay, a truly native surname, which means to "narrate," was difficult to pronounce or remember. So, a clever writer or journalist usually put after the surname "Magsaysay" in parenthesis the words "Mag-sigh, sigh" to remind readers the correct pronounciation. Otherwise, many American readers would pronounce it as "Magsiysiy" or it could become "Magsisi"(to repent).

The purpose of the Claveria Decree in giving surnames to all inhabitants of the Philippines is to keep Filipinos from intermarrying with whom they still have close blood relations.

What's in a name? Lots of it. For it could mean family honor, prestige, unity, compassion, cooperation, marriage or extended family relations. It could also be a bonding process especially in this rapidly "globalizing" world where not only physical barriers are being demolished but also our sense of individualism or self is vanishing..

Names or surnames do not count anymore but your Social Security Numbers or the Numbers of your ID or Credit cards. Humans have become mere numbers in our globalized modern world. The human race has become a mere dot in this computerized world?.

February 01, 2007

What’s in a name? Only in America!

By Mila Glodava

The other day, our receptionist announced that I had a call. Then, with an impish smile on her face, she said, “She called you Mila Cadaver.”

Over the years since I came to the United States, I’d have to deal with Americans unable to pronounce my married name – Mila Glodava. Certainly, there’s nothing to it, because it’s very phonetic. Right? Well, not exactly. I’ve been called Milo Globdivitch and Mila Godiva (yes, the famous chocolate). Also, because people can’t figure out the gender of my name and because I work for the church, I’ve been addressed as Rev. Milagros Glodova.

I’m known among my friends simply as Mila, which is pronounced with a long (e). Still, some pronounce it with the long (i) as in Maila. Others change it to Melia. Those from Europe tend to add the letter (r) as in Millar or Miller. Sometimes they are so frustrated pronouncing my name, they just ask for the foreign lady. Can you imagine if they have to call me by my formal name -- Milagros Garcia Glodava y Coronel?

And to think that my name, before I got married, is probably the most common in the Philippines. The combination of Mila and Glodava, however, has made it one of the most uncommon or hard-to-pronounce and mispelled names. It’s also mistaken for Russian, Ukrainian or Yugoslav.

One time I received a phone call from a total stranger who went through the trouble of finding me, after he saw my name in the local paper. He was intrigued by my name and wanted to know its origin. He thought it sounded Spanish, but then noticed my Filipino accent and was confused. In case you’re wondering, Glodava is Polish or Slovak in origin. The Polish and Slovak I’ve encountered immediately recognize it as one of them, and even inform me of the location where the Glodava’s resided in the old country.

On another occasion, someone came to a presentation I was giving at a conference, because she thought I was Yugoslavian. It was, of course, a big surprise for her when I was called and realized I was not the compatriot, she would have been very proud to have as a speaker. She was gracious to me nonetheless.

In America, immigrants have an opportunity to change names when they become U.S. citizens. The judge, who presided over my citizenship oath taking, asked me if I wanted to change my name. I said no. Early Filipino immigrants, though, took advantage of this privilege. Thus, Casimiro Bukingkikaw chose Cashmere Bouquet; Rolando Policarpio opted for Roly Poly.

Only in America!